Escrito por: Inés Hanhausen EstradaEstudiante de Medicina Universidad Anáhuac México. Yale Summer Bioethics Program 2018.
Originally Published June 26th, 2020
(English version at the end of the page)
Bueno, información sobre el COVID-19 al alcance de todos. Y una breve reflexión sobre la información al alcance de nuestras comunidades indígenas.
No es necesario aburrirlos con todo lo que está pasando en esta pandemia. Todos conocemos los estragos que está dejando, y los que faltan. También sabemos que TODOS somos vulnerables, incluyendo a nuestras comunidades indígenas.
En México, 25 millones de personas se reconocen como indígenas. De ellos, siete millones 382 mil personas son hablantes de una de las 68 lenguas indígenas del país (1). En medio de una crisis sanitaria como la que estamos viviendo, el acceso a la información de calidad es esencial. ¿Cómo pretenderíamos que estas casi siete millones de personas se cuiden si no tienen información en su lengua a su alcance?
Me alegró mucho ver el trabajo que realizó el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) de mi país. En su página de internet hay una infinidad de contenido multimedia con información sobre el COVID-19 en las principales lenguas indígenas (2). Teniendo en cuenta que 17.8% de la población indígena es analfabeta (3), lo más importante es que, además de tener texto, tienen muchos audios y videos.
“El conocimiento sobre el cuidado de la salud y la prevención de enfermedades es lo mínimo que podemos y que deberíamos hacer para garantizar el bien de nuestros pueblos.”
Reconozco que en los últimos años se ha hecho un esfuerzo para poner a la disposición de nuestras comunidades indígenas distintos materiales para la promoción de la salud. Un ejemplo es el proyecto de la CONAMED (Comisión Nacional de Arbitraje Médico), en donde se tradujo en 17 lenguas indígenas material en texto y audio para la mujer embarazada y el adulto mayor (4). Sin embargo, considero que estamos muy lejos de lograr el acceso a la información sanitaria que nuestras comunidades requieren.
Si el acceso a los servicios de salud y la consulta médica son deficientes en nuestro país, por lo menos deberíamos lograr que llegue información accesible a nuestras comunidades. El conocimiento sobre el cuidado de la salud y la prevención de enfermedades es lo mínimo que podemos y que deberíamos hacer para garantizar el bien de nuestros pueblos.
“Para cuidar de tu salud, debes saber cómo hacerlo. Para exigir que tus derechos se respeten, primero tienes que saber que los tienes.”
Podríamos también pensar en cómo pueden los pacientes de habla indígena firmar un consentimiento informado que está escrito en español, que fue explicado en español, y que tiene términos que son desconocidos por ellos. También podríamos pensar en cómo pretendemos reducir la mortalidad perinatal cuando hay falta de información en lengua indígena al respecto. ¿Cómo podemos tener jóvenes que cuiden su sexualidad y reducir los embarazos adolescentes, si la información no llega adecuadamente a todos los rincones de nuestro país?
Para cuidar de tu salud, debes saber cómo hacerlo. Para exigir que tus derechos se respeten, primero tienes que saber que los tienes.
Referencias:
1. INALI. (2019). En El País, 25 Millones De Personas Se Reconocen Como Indígenas: INALI. Retrieved from: https://www.inali.gob.mx/es/comunicados/701-2019-02-08-15-22-50.html#:~:text=%2D%20En%20el%20pa%C3%ADs%2025%20millones,)%2C%2
2. INALI. (2020). MATERIALES EN LENGUAS INDÍGENAS PARA PREVENIR EL CORONAVIRUS COVID-19. Retrieved from: https://site.inali.gob.mx/Micrositios/materiales_de_prevencion_covid-19/index.html?fbclid=IwAR3igWnSxmJanIeBcUnlNvdJCsFPZ2qqciHtj6eoHCwYMSiG8GMAVLtEoKg
3. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. (2015). Indicadores socioeconómicos de los pueblos indígenas de México. Retrieved from: https://www.gob.mx/cdi/articulos/indicadores-socioeconomicos-de-los-pueblos-indigenas-de-mexico-2015-116128?idiom=es
4. Comisión Nacional de Arbitraje Médico. (2017). Recomendaciones En Lenguas Indígenas. [online] Retrieved from: http://www.conamed.gob.mx/gobmx/lenguas_indigenas/recomendaciones.php
COVID for Everyone!
Well, COVID-19 information at everyone’s reach. And a brief reflection on information for our indigenous communities.
Written by: Inés Hanhausen Medical Student at Universidad Anahuac Mexico. Yale Summer Bioethics Program 2018.
There is no need to bother you with data of everything that is happening in this pandemic. We all know the damages that have been made and the ones to come. We also know that we are ALL vulnerable, including, and specially, our indigenous communities.
In Mexico, 25 million people recognize themselves as indigenous, and seven million of them speak one of the 68 indigenous languages (1). In the midst of a sanitary crisis like the one we are living, access to quality information is essential. How could we expect seven million people to take care if they don’t have information in their language at their reach?
“ Knowledge of how to take care of one’s self and how to prevent disease is the bare minimum que could and should do to guarantee the wellbeing of the indigenous people.”
I was happy to find all the labor that the National Institute of Indigenous Languages (INALI in Spanish) has been doing in this era. In their website, you can find a lot of multimedia content with COVID-19 information in the main indigenous languages (2). Taking into consideration that 17.8% of the indigenous population in Mexico is illiterate (3), it is very important to note that the content created by INALI is mostly audio and videos.
I have to recognize that over the last years, CONAMED (Medical Arbitration National Comittee) has done a great effort to make available different health prevention materials for our indigenous communities. A good example in their 2017 project, in which they translated (written and in audio) information for the pregnant woman and the elders to 17 indigenous languages (4). Even so, I think we are far from giving the indigenous communities the access to health information that is needed.
If the access to health services is deficient in our country, we should at least ensure health information to our communities. Knowledge of how to take care of one’s self and how to prevent disease is the bare minimum que could and should do to guarantee the wellbeing of the indigenous people.
“To take care of your health, you need to know how. To demand your rights, you need to know you have them.”
How could indigenous-speaking patients sign an “informed” consent that is written and explained in Spanish, and that has terms that they cannot understand? How could we aim to reduce perinatal mortality when there is no information on the topic available in indigenous languages? How can we expect to have young people that take care of their sexuality and reduce teenage pregnancies if information does not reach every corner and every person of our country?
To take care of your health, you need to know how. To demand your rights, you need to know you have them.
References:
1. INALI. (2019). En El País, 25 Millones De Personas Se Reconocen Como Indígenas: INALI. Retrieved from: https://www.inali.gob.mx/es/comunicados/701-2019-02-08-15-22-50.html#:~:text=%2D%20En%20el%20pa%C3%ADs%2025%20millones,)%2C%2
2. INALI. (2020). MATERIALES EN LENGUAS INDÍGENAS PARA PREVENIR EL CORONAVIRUS COVID-19. Retrieved from: https://site.inali.gob.mx/Micrositios/materiales_de_prevencion_covid-19/index.html?fbclid=IwAR3igWnSxmJanIeBcUnlNvdJCsFPZ2qqciHtj6eoHCwYMSiG8GMAVLtEoKg
3. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. (2015). Indicadores socioeconómicos de los pueblos indígenas de México. Retrieved from: https://www.gob.mx/cdi/articulos/indicadores-socioeconomicos-de-los-pueblos-indigenas-de-mexico-2015-116128?idiom=es
4. Comisión Nacional de Arbitraje Médico. (2017). Recomendaciones En Lenguas Indígenas. [online] Retrieved from: http://www.conamed.gob.mx/gobmx/lenguas_indigenas/recomendaciones.php
Comments